top of page

Sara Caride Blanco

Sara Caride Blanco

Sara Caride Blanco (España)

 

Vengo de las primeras manos que modelaron arcilla, del barro tal vez de Spinetta, del pelo cardado de Amy y del bolero suave de Los Panchos. Vengo de la mentira la verdad, de Sztajnszrajber, de escucharle muchas tardes invernales recorriendo las calles de Salamanca. Vengo de las cuerdas del charango de Silvana Estrada, de las nanas de la cebolla de Miguel Hernández y del ritmo acompasado con el que Galeano narra sus cuentos. He viajado en la tinta, pero también fuera de ella. Fue en Chan- Chan que me enamoré de la tierra y sus formas, fue en Tenerife que me enamoré del mar y sus peces y fue en Galicia, en los días de lluvia, que comencé a escribir de muy pequeña junto al fuego las historias que algún día querría contarme.

 

Buenos Aires era una de ellas.

 

ENGLISH VERSION

 

I come from the first hands that molded clay, perhaps from Spinetta's mud, from Amy's teased hair, and from the gentle bolero of Los Panchos. I come from both lies and truth, from Sztajnszrajber, from listening to him on many winter afternoons while strolling the streets of Salamanca. I come from the strings of Silvana Estrada's charango, from Miguel Hernández's lullabies of the onion, and from the rhythmic way in which Galeano narrates his tales. I've journeyed through ink, but also beyond it. It was in Chan-Chan that I fell in love with the earth and its forms, it was in Tenerife that I fell in love with the sea and its fish, and it was in Galicia, on rainy days, that I began to write at a very young age by the fire, the stories I would one day want to tell myself.

 

Buenos Aires was one of them.

Galeria del proceso

bottom of page